女兒從圖書館借來一本用漢語拼音教廣東話會話的書,聽她唸得不倫不類的,我這個「半桶水」忍不住就充當起老師來了。
說來慚愧,嫁了個香港人,在香港生活了十多年,一口廣東話仍然是不咸不淡,詞不達意的。究其原因,除了自己沒有語言天賦外,最主要還是有九個聲調的廣東話太難學了!
想當年在英國唸書時结識了一班香港人,他們不會説普通話,我不會說廣東話,一堆中國人集在一起卻要用英語交談,多少有一點別扭。於是約定了互學對方的語言,廣東人以為只要把廣東話語音稍為轉一轉就算普通話了。例如在「十二道鋒味」這個節目裡一位嘉賓把「洗菜」唸成「死菜」... ... 這個菜「死」了沒有呀?不「死」怎麼吃呀?真的笑到我流淚直流,娛樂性十足!
其實,自己的廣東話也常閙笑活。例如把「飛機」唸成「飛雞」,大大聲的問人坐「飛雞」去香港要多久呀!大伙兒先是愕了一下,然後爆發哄堂大笑,我當時還是莫名奇妙的。
在香港工作時的搭檔是一個在香港土生土長的印度人,香港人稱她為「差婆」,但對我來說她的廣東話是無懈可擊的。經常是由她通過電話約好了客戶,然後再由我去見他們。客戶的回饋是:「差婆」的廣東話這麼流利,反而中國人的廣東話爛透了,這是怎麼回事?
一直覺得廣東話非常優美生動,充滿生命力,還異常傳神。準確的發音非常重要,是不是廣東人很容易能分辨出來。不信請聽聽張學友和王菲的廣東歌吧。
29 September 2015
No comments:
Post a Comment